威仔's profilel i f e!PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    July 07

    低潮

    为什么那些人能够那么开心?为什么我现在一点都开心不起来?在以前我是不会问这些问题的,看来我变了.
    因为压力?社会压力,做人的压力,活着的压力……这就是人生吗?为什么那些人能够那么开心?
    那场对外语外贸的比赛,我在禁区外接到队友的传球时没能作出最好的选择:射门,我塞给了队友,球丢了……顿时眼泪从内心涌出,很困难的将它止在眼眶里,第一次!这种感觉是第一次,我弱了,没以前强了,弱得足以受到别人的谩骂……怎么办?为什么我现在一点都开心不起来?
    很明显现在的我正处于人生的低潮,或者是高潮而我却无法控制从而变成低潮,谁教我如何度过?
    语文老师说过当一个字单独放在一段时是有强调和加重语气的作用.
    累!

    Comments (6)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Picture of Anonymous
    wrote:
    哥要对自己有信心!!!
    我撑你!
    July 25
    威仔 黄wrote:
    开心~!!考试全过那奖学金了娃哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
    July 19
    知足常乐阿,想想你身边的人吧,其实你好幸福拉。
    July 15
    黑黑 王wrote:
    被我点名了 去我空间看考卷吧
    July 11
    stone sharonwrote:
    跌宕起伏的人生是精彩的,是的,没有低潮哪来的高潮~挫折教我们如何长大。。。
    July 8
    黑黑 王wrote:
    低潮过后就是高潮 我现在在低潮中等待着我的高潮  不错吧 狒狒老大交我的 不亏是老人家啊
    PS 再次沙发~
    July 8

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://footballweizai.spaces.live.com/blog/cns!A046BD41266AD8E7!203.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None